白虎

下载APP

白虎

  .read-contentp*{font-style:normal;font-weight:100;text-decoration:none;line-height:inherit;}.read-contentpcite{display:none;visibility:hidden;}

    秦昭襄王的时候,有一只成为公害。

    秦、蜀、巴、汉各地都怕它。

    昭襄王就重赏招募国中有本事能杀死老虎的人。

    凡能杀死这只的,食邑万户,金帛要多少有多少。

    于是夷人廖仲药、何射虎、秦精等,就用白竹子做了弓弩,爬到高楼上射那。

    头上中了三箭。

    平常跟随着一群虎,现在它极其愤怒,把一群虎都搏杀了,自己也大叫着死去。

    昭襄王赞赏地说:“这只虎经过四个郡,害了一千二百人,今天一下子除掉这个大患,没有比这个更大的功劳了。”

    他想要按约行事,又嫌这几个人是夷人,就刻石订立盟约:夷人种田不满一顷的不用交租;妻小不足十人的不算做一井(纳租时);伤了人的不处分;杀了人的不犯死罪;秦人冒犯了夷人,赔黄金一两;夷人冒犯秦人,赔清酒一壶。

    于是夷人就安定了。

    【原文】秦昭襄(“襄”原作“秦”,据明抄本、陈校本改。)王时,为害,自秦蜀巴汉患之。昭王乃重募国中有能杀虎者,邑万家,金帛如之。于是夷朐肕廖仲药、何射虎、秦精等,乃作白竹弩,如高楼上射,中头三矢。常从群虎,瞋恚,尽搏杀群虎,大吼而死。昭王嘉之曰:“虎历四郡,害千二百人,一朝患除,功莫大焉。”欲如约,且嫌其夷人,乃刻石为盟约。复夷人顷田不租;十妻不井;(《华阳国志》“井”作“算”。)伤人不论;杀人不死;秦犯夷,输黄金一两。夷犯秦。输清酒一壶。夷人安之。(出《华阳洞志》)

    打击盗版,支持正版,请到逐浪网.zhulang阅读最新内容。当前用户ID:,当前用户名:

    

上一章 下一章

看小说就用200669.com

字号

A-

A+

主题

护眼 旧纸 桔黄 纯黑 实木 淡紫 浅灰 灰蓝 暗灰 蜜色